

This is because when spoken words or written words are put together we get sentences, which form an expression and explanation of a persons logos (their logic or thought process expressed in a verbal or written form). So why the confusion? The confusion is because any spoken or written word means more then just being a spoken or written word. “Rhema” simply means spoken word and “Graphe” means written word.

Logos is a person’s logic or thought process in a certain subject or area (see the earlier blog post on “Logos” for further understanding of this). While all three of these Greek words may be related, the fact is that logos, rhema and graphe all have different meanings. When those words are used they mean different things and so a discussion of how the 3 words interplay with each other follows below.Ī Deeper study on the interaction between logos, rhema, and graphe! Most English translators render “graphe” as scripture or writings. When it is termed as Hagias Graphe it means scriptures that are set apart specifically for God’s use and thus in this instance “graphe” is typically rendered as Holy Scriptures. However, there is some confusion here because all three have a connection to “word.” Therefore, when many people see logos or rhema translated as word they think what is being described is the Bible (Holy Scriptures) but this simply isn’t the case. Graphe- There is also some confusion of both “logos” and “rhema” and the word “graphe” which actually simply means a written word. In order to defferientiate this from logos and graphe there will be further explanation of how to distinguish them below. Specifically speaking Rhema means a spoken word or spoken message. However, because we translate it as word and most translators (incorrectly) render “logos” as “word”, there is some confusion and blurring of the two. This is not really that poor of a translation as we shall see. Rhema – This word is usually translated as “word”.
